中国「春節」のあれこれ!
中国で最も大切で伝統的な祝日、春節(春节chūn jié)が近づいてきました。中国人は春節をどのように過ごすのでしょうか?
2022年の春節は2月1日(月)です。休み期間は1月31日(月)から2月6日(日)までの7連休となります。
※ 漢院は 1/28(金)~2/7(月)に春節休みをいただきます。ご不便をお掛けいたします
「春节运输」の略で、故郷を離れ就学や就職している人々の帰省などで生じる大規模な交通ラッシュに対応するため、春節前後40日に渡り実施される特別輸送体制のことをいいます。
飾り、食品、衣服、新年を迎えるためのあらゆる商品を「年货」といいます。日本人が正月を迎えるときと同じように、中国人は春節前には「年货」の購入で大忙しです。近年はコロナ禍の影響で巣ごもり用品の「マージャン卓」「ゲーム」「美容家電·アイテム」などが売れているようです。
大晦日(除夜chú yè)の夜に家族揃って食べる食事のことです。中国人にとって一年で最も重要な夕食です。帰省できない人はリモートで年夜饭に同席したりします。この日、食卓に並べられる料理には新年への様々な思いが込められます。例えば「魚」と「余る」の発音が同じ「yú」ということから魚料理は欠かせません。魚を食べることでお金と幸運が有り余るほど舞い込むと言われています。
また餃子は銀塊の形に似ていることから、餃子を食べることで裕福な年になるようにとの思いかこめられます。その他、春巻きや餅、餡入り団子なども食べます。
近年では大勢が集まるレストランを避けて家で「年夜饭」を食べる人や、帰省を諦める人も多いようです。これにより調理済み食品や半調理品による「年夜饭礼盒(年夜饭ギフトパック)」などがでてきました。
「到福(dào ‘福’ が訪れる)」の
発音が同じことから、わざと逆さまに貼っているのですね。
跨年(kuà nián):年を越す、新年を迎える
过年(guò nián):旧暦の年を越す、旧正月を迎える
--------------------
外国人が多く暮らす上海では12/31から1/1と新年を迎える前に「过年怎么过?(年越しはどう過ごすの?)」と声をかけてくれる中国人がいますが、これは私たちが1/1を祝う外国人だとわかっているから「过」と聞いてくれるだけで実際には「跨年怎么过?」が正解です
日本人过元旦,中国人过春节。
【正 月】跨年/元旦 怎么过?
【旧正月】过年/春节 怎么过?
--------------------
中国でも新年には欠かせない「お年玉」のことです。年夜饭を食べた後に年長者から子供たちに配ります。压岁钱を貰うことで邪気を払い平穏な一年を過ごせるといいます。
压岁钱:お年玉
红包 :ご祝儀、臨時ボーナス
微信(WeChat)を使った压岁钱のやり取りはとても便利で、すでに一般的となっているようですが、現金を手渡しでいただく時の有り難みや感謝の気持ちなどは学べるのでしょうか???
その他
中国では春節を一年の始まりとし、「春節の一ヶ月前~元宵節(春節から15日目)」の時期の行動が新年の幸運を左右すると考えます。そのため多くのタブーとされることがあります。例えば…
●子どもの泣き声は不幸を呼ぶとされ、若い人たちを中心によく子どもの面倒をみます
●お金を借りることは厳禁です
●日本で年男・年女は「縁起がいい」とされていますが、中国では「厄年」のような扱いになります。そのため、特に春節期間中は厄災や邪気から身を守ると言われている赤い下着を身につけます。今年は虎年!虎年生まれの人は赤い下着が必須ですよ!UNIQLOでは赤いヒートテックも売り出しています
春節を迎える前日あたりから「メッセージ」が飛び交います。何と書いてあるでしょうか?
万事如意
wàn shì rú yì
身体健康
shēn tǐ jiàn kāng
恭喜发财
gōng xǐ fā cái仕事が順調にいきますように
事业顺利
shì yè shùn lì
家族が無事に過ごせますように
全家安康
quán jiā ān kāng
--------------------
上のフレーズをただ並べるだけでもネイティブが使う中国語になります
新年/春节快乐!恭喜发财!万事如意!
新年好!身体健康!事业顺利!
--------------------
祝你~(あなたが~でありますように)
祝大家~ (皆さんが~でありますように)
祝您全家~(ご家族が~でありますように)
送ってみましょう~
过年好!祝您阖家幸福!事事顺心!
新年好!恭喜发财!万事如意!
祝您春节快乐!新的一年里身体健康!事业顺利!财源广进!
春節まであと2週間です。皆さんはどのようなメッセージを送りますか?