サイトで中国語

中国、新婚カップル対象に「結婚証」交付セレモニー設置か

记者从中国民政部获悉,以后在中国办理结婚登记的“新人”们有望在庄重、神圣的颁证仪式中宣告婚姻缔结。

中国民政部(省)によると、今後、中国で婚姻届を出すカップルは、厳かで神聖な雰囲気漂う「結婚証」交付セレモニーで、「結婚の誓い」をするようになるかもしれない。

中国民政部、全国妇联近日联合印发的《关于加强新时代婚姻家庭辅导教育工作的指导意见》(以下简称意见)称,探索将颁证仪式引入结婚登记流程并实现颁证常态化,通过引导婚姻当事人宣读结婚誓言、领取结婚证,在庄重神圣的仪式中宣告婚姻缔结,让当事人感悟铭记婚姻家庭蕴含的责任担当。

中国民政部と全国婦女聯合会がこのほど共同で発表した「新時代における夫婦を手引きする教育事業強化に関する指導意見」は、「結婚証」交付セレモニーを、婚姻届けを提出するプロセスに盛り込み、「結婚証」受け取りを普及させることに言及している。結婚するカップルに「結婚の誓い」をしてもらった後に、「結婚証」を交付し、厳かで神聖な雰囲気漂うセレモニーで、婚姻を成立させることで、新婚カップルに、夫婦になることに伴う責任を感じ、それを心に銘記してもらうのが狙いだ。

意见建议,有条件的地方可以设立室外颁证场所,建立地方领导、社会名人颁证制度,积极推广人性化的颁证服务,设计文化内涵丰富的颁证词,鼓励当事人邀请亲朋好友共同见证。

同意見は、「条件が整っている地域は、屋外に『結婚証』を交付する場所を設置し、地方の指導者、社会の有名人の『結婚証』受領制度を構築し、心のこもった『結婚証』交付サービスを積極的にPRし、豊富で深い文化的内容の誓いの言葉を準備するができる」と提案。「新婚カップルは家族や親戚、友人をセレモニーに誘って立ち会ってもらうこと」とアドバイスしている。

人民網日本語版

漢院

中国語週間時事用語

招聘 zhāo pìn : 求人(きゅうじん)

(中)与去年相比、建筑业、住宿和餐饮业、科学研究和技术服务业的招聘峰值均高于去年。

(日)昨年と比べて、建築業、ホテル・外食産業、科学研究・技術サービス業の求人ピーク値はいずれも昨年より高かった。

 

达人 dá rén : 達人(たつじん)

(中)88.8%受访者认为自己在一些领域称得上达人,00后网购达人更多,80后理财达人更多。

(日)回答者の88.8%が「自分には『達人』と呼べる分野がある」と答えた。00後(2000年以降生まれ)で最も多かったのは、自分は「オンラインショッピング」の達人、80後(1980年代生まれ)で最も多かったのは、自分は「資産運用」の達人だった。

 

单亲家庭 dān qīn jiā tíng : 一人親家庭(ひとりおやかてい)、単親世帯(たんしんせたい)

(中)贺子秋在一个单亲家庭长大至7岁,7岁时妈妈的不告而别,让他体验到了被抛弃的感觉,变得自卑、没有安全感。

(日)賀子秋は一人親家庭で7歳まで育ち、さらに7歳の年、母親は彼の前から忽然と姿を消してしまったため、彼は捨てられたと感じ、劣等感を抱くようになり、安心感も失ってしまった。

 

单身公寓 dān shēn gōng yù : 単身者向けマンション(たんしんしゃむけマンション)

(中)单身公寓兼具经济适用与社交化属性,既能缓解单身人士购置房产时经济预算不足的困境,又能通过特殊的设计满足其“小资”情调与对社交的向往。

(日)単身者向けマンションには経済性と社交的な属性が備わり、おひとり様が不動産を購入する時の予算不足の悩みを緩和し、単身者向けの特別な設計がおひとり様の「プチブル」ムードや社交生活への憧れにマッチした。

 

塑胶跑道 sù jiāo pǎo dào :タータンコース

(中)塑胶步道具有弹性,对膝关节的反冲力较小,是健走的理想场地。

(日)タータンコースは、弾力性があるため膝関節への衝撃が小さく、ウォーキングに理想的な場所と言える。

 

样板间 yàngbǎnjiān : モデルルーム

(中)作为北京冬奥会三个冬奥村之一,延庆冬奥村按照计划将在今年年底实现完工,于2021年8月达到赛事接待条件。其中运动员样板间于近日亮相。

(日)北京冬季五輪で設けられる選手村3ヶ所の一つである延慶冬季五輪選手村が予定通り今年の年末に竣工し、2021年8月には大会開催のための受入条件が整う見通しとなっている。選手滞在用のモデルルームがこのほど初公開された。

 

逆时针 nì shí zhēn : 反時計回り(はんとけいまわり)

(中)为使五座桥梁同步转体干涉最小,采取“四逆一顺”独特转法,即四座桥梁逆时针转动,一座桥梁顺时针转动。

(日)5基の橋桁の同時回転の干渉を最小限に抑えるため、4基を反時計回りに回転させ、1基を時計回りに回転させるという独特な回転方法を採用した。

 

网约配送员 wǎng yuē pèi sòng yuán : ネット注文配達員(ネットちゅうもんはいたついん)

(中)不久前,外卖小哥正式成为官方认定的新职业:网约配送员。网约配送员的就业群体规模增长迅速,每天跑在路上的网约配送员已经达到百万级。

(日)最近、デリバリー配達員は、中国国家職業分類リストに「ネット注文配達員」という名前で盛り込まれた。ネット注文配達員は急増中で、現在、毎日路上を走り回っているネット注文配達員の数は100万人を超えている。

 

高空抛物 gāo kōng pāo wù : 高所からのポイ捨て(こうしょからのポイすて)

(中)高空抛物智能预警监控系统在重庆正式投用,可实现对高空抛物的自动追溯和预警,让高空抛物者无所遁形。

(日)高所からのポイ捨てスマート早期警戒・監視システムがこのほど、重慶市で正式に稼働を開始した。高所からのポイ捨ての自動追跡・早期警戒を実現し、違反者をあぶり出すことができる。

 

「人民網日本語版」

鍋のフタを開ければアイス!


近ごろ上海の街角で見かけるようになった「東北鉄鍋アイスdong1bei3tie3guo1」。ウエハースで作った本物そっくりの鉄鍋のフタを開ければ、そこにはバニラアイスの上に肉でんぶやノリ、ネギにクミンがかかっており、甘さの中にもしょっぱさを感じることができるユニーク極まりない味わいとなっている。

ニュースで中国語を

ニュースで中国語を勉強しましょう

新たな9職業発表 新職種「ライブ配信販売員」も認定

人社部发布9个新职业,“带货网红”成了正式新工种

  7月6日,人社部联合国家市场监管总局、国家统计局发布9个新职业,包括区块链工程技术人员、城市管理网格员、互联网营销师、信息安全测试员、区块链应用操作员、在线学习服务师、社群健康助理员、老年人能力评估师、增材制造设备操作员。

 人的資源・社会保障部(省)は6日、国家市場監督管理総局、国家統計局と共同で、9種類の新しい職業を発表した。ブロックチェーンプロジェクト技術者、都市管理グリッド員、インターネットマーケティング担当者、情報セキュリティテスター、ブロックチェーン応用操作員、オンライン学習サービス担当者、コミュニティ健康アシスタント、高齢者健康評価士、付加製造設備操作員の9職業だ。

  除了发布新增职业外,此次还发布了部分职业发展出的新工种。“互联网营销师”职业下增设了“直播销售员”,人们熟知的电商主播、带货网红们有了正式的职业称谓。此外,互联网信息审核员、小微信贷员、劳务派遣管理员等五个工种也成了正式的职业称谓。

 この新たな9職業のほか、今回は一部の職業から派生した新職種も発表された。インターネットマーケティング担当者の下に、ライブ配信販売員の職種が設定された。よく知られたECのライブ配信パーソナリティやライブコマースの人気者が正式な職業として認められた。またインターネット情報検査担当者、小規模・零細企業ローン担当者、労務派遣管理者など5職種も職業として認められた。

  人社部方面表示,此次助力新冠肺炎疫情防控过程中,为了扩大公共卫生辅助从业者的队伍,此新职业发布还将原有的公共卫生辅助职业下的防疫员、消毒员和公共场所卫生管理员三个工种分别上升成为新职业。

 同部によると、今回の新職業発表では、新型コロナウイルス感染症対策への助力を行う過程で公衆衛生の業務を補助する従業者を増やすために、既存の公衆衛生補助関連職業の職種であった防疫担当者、消毒担当者、公共空間衛生管理担当者の3職種をそれぞれ1つの職業に認定した。

  此批新职业除了涉及预防和处置突发公共卫生医疗事件领域,还适应高校毕业生就业创业需要的新业态领域,以及适应贫困劳动力和农村转移就业劳动者等需要的促进脱贫攻坚领域。

 今回の新職業発表では公衆衛生上の緊急事態の予防・対処を考慮したほか、大学卒業生の就職・起業で求められる新職種もカバーし、及び貧困地域の労働力と農村から移転した労働者などが求める貧困脱却の難関攻略の促進にも対応した。

  “新职业的开发和论证对就业创业也会有带动作用。在这次发布的新职业中有一部分属于劳动密集型职业,对农村转移劳动者、现存下岗失业人员而言,也有利于通过及时转换岗位实现就业。”人社部相关负责人介绍说。

 同部の関係責任者は、「新職業の開発と論証は就職・起業の機会を牽引する役割を果たすだろう。今回発表された新職業の一部は労働集約型産業に属し、農村から移転した労働者、現時点での失業者にとって、速やかにポジションを転換して仕事を見つける上でプラスになるものだ」と説明した。

人民網日本語版

漢院中国語

中国の民間手工芸-影絵人形

影絵人形 皮影pi2 ying3

影絵芝居とそれに使われる人形を総称して中国語で「皮影」と呼ぶ。影絵は民間工芸美術と戯曲が結びついてできた独特な芸術だ。

影絵芝居は白い布に映し出される人形の動きによって演じられる。影絵芝居に使われる人形や小道具、情景などは職人が彫刻し、彩色を施した革製品だ。このため、「皮影」と呼ばれる。
影絵芝居は中国でも最も古い戯曲の一つで、千年以上前から多くの民衆に愛され、広く伝わってきた。特に北方の農村や四川、湖北、湖南などで多く見られ、長く伝わる間に各地で異なる流派が生じた。流派には、北京皮影、唐山皮影、山東皮影、山西皮影、青海皮影、隴東皮影、寧夏皮影、陝西皮影がある。このうち、隴東皮影、陝西皮影、山西皮影が中国三大影絵とされる。

ニュースで中国語

羊を数えても眠れない時、足を布団の外に出してみたら?
数绵羊也睡不着?试试把脚伸到被子外面

 

  入睡难的时候,你试过哪些方法?是喝牛奶、数绵羊还是泡脚?如果以上方法都帮不到你,可以试着把一只脚伸到被子外面。这种看起来很奇怪的方式,或许能帮助你快速入睡。

 眠れない時にはどのような方法を試したことがあるだろうか。牛乳を飲む、羊を数える、それとも足湯をする?全部試してみても眠れなかった場合は、片方の足を布団の外に出してみるといい。変だと思われる方法だが、眠りやすくなるかもしれない。

  研究人员发现,为了能够踏实入睡,人体需要降下1度左右的体温。体温下降会带来困倦感。人体不仅能根据环境冷却,还能利用皮肤降温。具体而言,手、头和脚的皮肤表层存在很多细小的血管,手和脚包含动脉静脉吻合血管,能够调节热量损失。这些血管为皮肤表面下的静脉提供血液,如果脚部皮肤暴露在凉爽的空气中,脚部的血液冷却下来,身体的温度也会相应降低,也就越来越接近入睡。但是如果这些部分被盖在被子下面,人体就无法散热。这就是为什么有时我们需要将手脚伸出被子外才能足够舒服地入睡。失眠的时候,不妨试一试。

 研究者によると、ぐっすり眠るためには体温を1度ほど下げる必要がある。体温が低下すると倦怠感が生じる。人体は環境によって冷えるほか、皮膚を使い体温を下げることができる。具体的には、手や頭、足の皮膚には多くの細かい血管があり、また手と足には動静脈吻合があって、エネルギーの損失を調整できる。こうした血管は皮膚の表面下にある静脈に血液を提供する。足の皮膚が涼しい空気に触れると、足の血液が冷え、体温もそれに応じて下がり、眠りに近づく。しかしこうした部位が布団の下にあれば、体は熱を放散できない。片方の手や足を布団の外に出すと気持ちよく眠りにつけることがあるのはこのためだ。眠れない時に試してみてはいかがだろうか。

漢院中国語

日本で口紅販売量減少し、ハンドクリームの需要急増

日本で口紅販売量減少し、ハンドクリームの需要急増
日本口红销量下降 护手霜需求大增

 

受疫情影响,人们的购物需求也出现了有趣的变化,这种变化也反映在了商品的销量上。

新型コロナウイルス感染状況の影響を受け、買物に対する人々の需要に興味深い変化が生じている。こうした変化は、商品の販売量にも反映されている。

在日本,平时颇受女性青睐的口红销量,同比下降了26.3%。但消费者对护手霜和沐浴露的需求却大增,美甲用品的销量也出现大幅增长。

日本では、女性たちから人気が高い口紅の販売量が前年同期比26.3%減少した一方で、ハンドクリームやボディソープの需要が急増し、ネイルケア製品の販売量も大幅に増加している。

在药店,由于今年的黄金周假期乘车出行的人大幅减少,因此晕车药的销量也受到了影响,但护手霜却卖得很好,销量上涨了大约30%。

今年のゴールデンウィーク中は外出自粛により外出する人が大幅に減ったことから、ドラッグストアでは、酔い止め薬の販売量が影響を受けたが、ハンドクリームの売れ行きは非常に好調で、販売量は約30%増加した。

受疫情影响,东京所有音乐教室已全部停业,买乐器的人大幅减少,但乐器修理需求却出现大幅增长。

また、新型コロナウイルス感染拡大を受け、東京のあらゆる音楽教室は臨時休業を余儀なくされ、楽器を買う人も大幅に減少した。しかし、楽器修理に対する需要は激増した。

漢院の日常

2020年1月30日老师们提前结束假期回到汉院,准备网络授课。

然后一起吃了开工火锅,整个餐厅里只有2桌,我们是其中之一。

网络授课wang3luo4shou4ke4:オンラインレッスン

开工kai1gong1:仕事が始まる

2020年2月4日,我们收到了学生捐赠的口罩,箱子上写着“加油武汉!加油中国!”

捐赠juan1zeng4:寄贈

口罩kou3zhao4:マスク

这些口罩让我们度过了艰难的二月,那时候本该车水马龙的上海马路变得异常冷清。

度过du4guo4:過ごす

艰难jian1nan2:苦しい

车水马龙che1shui3ma3long2:車馬の往来の盛んな様

(2020年2月2日12:30的淮海路)

2月汉院食堂开始了(上班的小伙伴轮流做饭)

轮流lun2liu2:順番に

学校种的蔬菜大丰收。

丰收feng1shou1:豊作

2020年2月19日汉院迎来了一个混血宝宝(妈妈是日本人,爸爸是英国人),

特殊情况下我们只能用快递的方式来表达祝福。

快递kuai4di4:速達便

祝福zhu4fu2:お祝い

2020年2月,老师们测试网络授课平台,希望能给学生最好的授课体验。

测试ce4shi4:テスト

2020年3月,我们可爱的吉田夫妇因为工作要回日本了,吉田太太来汉院看望值班的我们,一起喝了汉院的咖啡。

看望kan4wang4:訪問する、見舞いする

3月,我们开始为新老师准备云培训。

云培训yun2pei2xun4:クラウド研修

我们在庭院里种了兰花和绣球花,让汉院充满春天的气息。

绣球花xiu4qiu2hua1:紫陽花

充满chong1man3:満ち溢れる

2020年4月2日汉院的董事长孙源源先生给日本捐赠了10万只口罩。

董事长dong3shi4zhang3:取締役

2020年4月9日开始帮留在日本的学生代购口罩寄到日本。

代购dai4gou4:代理購入

4月22日汉院救助了2只生病的流浪猫,是2个女孩,取名吉祥和如意。

流浪猫liu2lang4mao1:野良猫

2020年4月24日开始学生们陆续收到了口罩,直至5月13日汉院给日本寄出的1万多只口罩全部签收了。

最长用了27天的时间。。。

陆续lu4xu4:続々と

签收qian1shou1:署名して受け取る

收到了来自大家的感谢!

2020年5月5日校园开放日

希望疫情尽早结束,我们在汉院等大家~

中国ドラマを薦め

中国版「家売るオンナ」のタイトルは「安家」 2月21日に放送開始

女優・孫儷(スン・リー)と俳優・羅晋(ルオ・チン)が主演の中国版「家売るオンナ」のタイトルが「安家(Your Home Is My Business)」に決定した。2月21日から、東方衛星テレビと北京衛星テレビで放送が始まる。

「安家」では、孫儷演じる不動産会社のエリア責任者である房似錦が、危機を救うべく、業績が右肩下がりの支店に派遣され、羅晋が演じる徐文昌と支店長の座を争う。また、家をめぐる喜び、悲しみ、出会い、別れなどのおもしろいエピソードが展開されるストーリーの中で、不動産屋が家を買ったり、借りたりする客をサポートする非常に現実的な内容で、今の中国社会の現状や問題点にもスポットを当てている。(編集KN)

「人民網日本語版」2020年2月20日

日本で人気高まる麻辣烫 新たな中国グルメ代表に

近年来伴随着小肥羊、海底捞等中国美食品牌登陆东京,在日本也掀起了一股中式火锅热。借着这样一股东风,近日有简略版火锅之称的碗装麻辣烫,也开始走红日本了。

ここ数年、羊肉しゃぶしゃぶの小肥羊や火鍋の海底撈といった中国のグルメブランドが東京に進出し、日本でも中国の火鍋ブームが起きている。こうした追い風を受けて、手軽な火鍋として知られるお碗に入った麻辣烫(マーラータン)も最近日本で人気を集め始めている。

四年前吴女士同丈夫一同,在东京池袋开了这家主营碗装麻辣烫的小吃店。为了保证味道正宗,店内使用的香料都是直接从中国进口。而底汤则以鸡骨、猪骨吊鲜(即用高汤来把鲜味引出来),之后用小火熬至乳白色才投入使用。

呉さん夫妻は4年前、東京の池袋に麻辣烫をメインとしたレストランをオープンした。本場の味を追求するため、店で使用する香料は全て中国から直接取り寄せたものを使用している。また、スープの出汁には鶏の骨や豚骨を使い、新鮮な味を引き出し、その後、弱火で乳白色になるまで煮込んでからスープとして使っている。

为了让当地民众尽快接纳这一新生事物,夫妻俩按照麻辣程度将底汤为五个等级,从未放入辣椒的白汤一直到飘满红油的极辣,以兼顾各个层级的需求。店内还提供鱼豆腐、牛百叶、香菇贡丸等五十余种极具中国特色的食材。花上1000日元,即可从中挑选5种食材搭配符合自己口味的底汤大饱口福,让前来就餐的日本食客大呼过瘾。

日本の人々にこの真新しいメニューをすぐに受け入れてもらえるように、呉さん夫妻は辛さのレベルを5段階に分け、唐辛子無しの辛くないスープからラー油がふんだんに入った激辛スープまで用意し、様々なニーズに応えている。さらに、同店では、魚豆腐やセンマイ、シイタケ入りの肉団子など、中国特有の食材50種類以上を提供。1000円でそれら食材から5種類を選び、自分の好みに合った辛さのスープと組み合わせて、美味しい麻辣烫を堪能できるため、同店を訪れた日本人たちは麻辣烫の虜になっている。

味道正宗、就餐方式新颖让这里成了日本吃货圈里的网红。吴女士告诉记者由于初期投入的4千万日元资金已经基本回笼。去年年初她将店铺的二楼也租了下来。可即便如此店内还是人满为患,吴女士表示除了在商品本身下功夫外,制作完备的日文菜单、雇佣日本当地员工、有效利用社交媒体等措施,也是尽快融入当地市场的一条捷径。

本場の味と今までにないスタイルにより、日本のグルメたちの間でこの麻辣烫が話題となっている。呉さんは取材に対して、「初期費用として4000万円かかったが、そのほとんどはすでに回収できている。昨年初めから2階の店舗も借りてオープンしたが、店内はすぐに人でごった返すようになった。また、料理に工夫を凝らすだけでなく、きちんとした日本語メニューの作成や日本人スタッフの採用、SNSの有効活用などの手法を使い、日本の市場にできるだけ早く溶け込めるよう努力している」とした。

目前东京地区的麻辣烫店铺数量已超百家。麻辣烫也继烤鸭、火锅之后成为中国美食在日本的新名片。随着餐饮市场上个性化消费需求的不断增长,特色鲜明的地方小吃或将成为中国餐饮企业深耕日本市场的新方法。

現在、東京の麻辣烫レストランの数はすでに100店舗を超えている。麻辣烫は日本で、北京ダックや火鍋に続く中国の代表グルメとなった。外食業界において個性的なグルメの消費ニーズが高まり続ける中、特色あふれるご当地グルメが、中国の飲食企業が日本市場を開拓するための新たな手法となっている。