中国語に恋!第047号:名詞述語文 (名词谓语句)

━━▼ ポイント━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
………………………………………………………………………………
■ 名詞述語文 (名词谓语句)
………………………………………………………………………………

”名詞述語文”とは?:年齢・出身・日時・金額などの名詞が述語
となる文のことだ

★肯定文:主語と述語の間に”是”を通常挟んではいけないゾ。
 ※ちなみに挟んでいいのは国籍・職業などの名詞のときのみ。
  ”东方是学生。”みたいな文だ。

☆否定文:主語と述語の間に”不是”を入れる

☆反復疑問文:主語と述語の間に”是不是”を入れる
━━▼ 問題━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
あまり中国語らしくない表現はどれだ?

A.今天是六月二日星期二。
jīn tiān shi liù yuè èr rì xīng qī èr。
B.我的同事二十八岁。
wǒ de tóng shì èr shí bā suì。
C.秘书不是英国人。
mì shū bú shì yīng guó rén。
D.东方是不是六十五岁?
dōng fāng shì bú shì liù shí wǔ suì?
————————————————————

 

 
ちゃんと考えてから↓の解答を見るんだ。
わからなくても没问题。最初はみんな初心者だ。
俺ももちろんわからなかった。

 

 
━━▼ 解答━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
答:A.今天是六月二日星期二。
━━▼ 解説━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

A.は”可以 kě yǐ”(=間違いではない)。
しかし、中国語では”是”を省略したほうがいいな。
日時だから。
今天六月二日星期二。と言う癖をつけよう!

 

タグ: , , , ,

コメントは受け付けていません。